No exact translation found for مُنْتَجٌ فَرْعِيٌّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُنْتَجٌ فَرْعِيٌّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Al mismo tiempo, la UNCTAD estaba ampliando la gama de subproductos ofrecidos a los países en la fase de seguimiento.
    ويواصل الأونكتاد في الوقت ذاته توسيع نطاق المنتجات الفرعية التي يتيحها للبلدان في مرحلة المتابعة.
  • la estrella de cinco puntos. Una vez establecida la súper marca... ...diseñaron campañas para todas las líneas de productos a transportar.
    وحالما أحدث النظام مجموعة منتجات فرعية لقد أطلقوا حملات لإظهار المنتج
  • Entre sus objetivos se cuenta el de coordinar las políticas relacionadas con el petróleo y los productos derivados del petróleo, el gas, la electricidad, la cooperación tecnológica, la capacitación, la infraestructura energética y las fuentes de energía alternativas.
    وسوف تقوم بتنسيق السياسات المتعلقة بالبترول والمنتجات الفرعية للبترول والغاز والكهرباء والتعاون التكنولوجي والتدريب ومرافق الطاقة الأساسية ومصادر الطاقة البديلة.
  • El hidrógeno resultante puede ser almacenado, transportado en camión o gasoducto y utilizado en pilas de combustible, turbinas y motores para generar electricidad, siendo el agua su principal subproducto.
    ويمكن تخزين الهيدروجين المُنتَج ونقله في شاحنات أو من خلال خطوط أنابيب، واستخدامه في خلايا الوقود والعنفات والمحركات لتوليد الطاقة الكهربائية حيث يكون الماء المنتج الفرعي الرئيسي.
  • En el caso de las liberaciones no intencionales como subproducto de la combustión, cabe esperar una disminución en los casos en que se han adoptado medidas para reducir las liberaciones de otros subproductos y emisiones.
    وفي حالة الإطلاقات غير العمدية كمنتج ثانوي للاحتراق، يمكن توقع تناقص في تلك الحالات حيثما تتخذ تدابير لتقليل الإطلاقات من المنتجات الفرعية/الانبعاثات الأخرى.
  • Consiente de que las Partes que operan al amparo del artículo 5 han seguido aumentando el consumo de HCFC, que aumentos ulteriores del consumo de HCFC podrían demorar la recuperación de la capa de ozono, que el equipo basado en HCFC tiene ciclos de vida de hasta 40 años, y que las emisiones de HCFC-22 y su subproducto HCFC-23 contribuyen al cambio climático,
    وإذ يعي أن الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 استمرت في زيادة استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وأن حدوث زيادات أخرى في هذا الاستهلاك قد يؤخر من استعادة طبقة الأوزون، وأن المعدات المعتمدة على هذه المركبات لديها فترات حياة تصل إلى 40 عاماً وأن انبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية - 22 ومنتجها الفرعي مركبات الكربون الهيدروفلورية 23 تساهم في تغير المناخ،
  • El informe resultante del curso práctico regional celebrado en Bangkok, Tailandia, del 13 al 15 de marzo de 2002, sobre actividades nacionales respecto de medidas para reducir o eliminar las liberaciones de productos derivados resultantes de la producción de forma no intencional, de conformidad con lo solicitado por el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes (UNEP/POPS/EGB.1/INF/4); Presentación de Alemania y Tailandia al sexto período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación para un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre los contaminantes orgánicos persistentes respecto del curso práctico regional sobre actividades nacionales atinentes a las medidas para reducir o eliminar las liberaciones de productos derivados resultantes de la producción de forma no intencional, de conformidad con lo solicitado por el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, Bangkok, Tailandia, 13 a 15 de marzo de 2002 (UNEP/POPS/EGB.1/INF/); Actas del “Curso práctico para los países de América del Sur sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales para apoyar el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes”, Buenos Aires, Argentina, 21 a 24 de octubre de 2002 (UNEP/POPS/EGB.1/INF/6); Informe del Grupo de Expertos sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales (UNEP/POPS/EGB.3/3); Proyecto de directrices sobre mejores técnicas disponibles y orientación provisional sobre mejores prácticas ambientales en relación con el artículo 5 y el anexo C (UNEP/POPS/COP.1/INF/7); Informe de los copresidentes del Grupo de Expertos sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales (UNEP/POPS/COP.1/8); Otros tipos de materiales de referencia que se presenten al menos dos meses antes de la reunión
    (ب) ورقة مقدمة من ألمانيا وتايلند إلى الدورة السادسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإبرام صك دولي ملزم قانوناً لتنفيذ التدابير الدولية بشأن ملوثات عضوية ثابتة معينة عن حلقة التدريب العملية الإقليمية بشأن التدابير الوطنية للتقليل أو للقضاء على إطلاقات المنتجات الفرعية من الإنتاج غير المقصود حسبما تتطلبه اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، بانكوك، تايلند، 13-15 آذار/مارس 2002 (UNEP/POPS/EGB.1/INF/9)؛
  • El PNUD interviene para la asistencia a los pequeñas y medianas empresas (PME) y las pequeñas y medianas industrias (PMI) y el desarrollo de las iniciativas de base en los subsectores de producción y transformación de productos, prestación de servicios y comercio.
    يتدخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمساندة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والصناعات الصغيرة أو المتوسطة واستحداث مبادرات أساسية في القطاعات الإنتاجية الفرعية وتمويل المنتجات وأداء الخدمات التجارية.
  • Con los debates celebrados en las dos reuniones, el Grupo ha determinado también distintas actividades específicas (véase la sección III infra) cuyo desarrollo afectará directamente al logro de las metas establecidas, y ha establecido responsabilidades y plazos para el desarrollo de esas entidades.
    وحدد الفريق أيضا عن طريق المناقشات التي دارت خلال الاجتماعين عددا من المنتجات المعينة (انظر الفرع ثالثا أدناه) التي سيكون تطويرها ذا صلة مباشرة بتحقيق الأهداف المحددة مسبقا، وأوضح المسؤوليات أيضا وحدد أطرا زمنية لعملية استحداث هذه المنتجات.
  • V.9 A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que en general, se proporciona poca información sobre los instrumentos utilizados para supervisar y evaluar la eficacia de los informes, las publicaciones, las redes y otros productos de los subprogramas u otras metodologías, como la previsión de resultados, utilizada para evaluar la contribución de los resultados del programa al objetivo más general del desarrollo o la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    خامسا - 9 وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه كقاعدة عامة، لا يتم تقديم كثير من المعلومات عن الأدوات المستخدمة لرصد وتقييم فعالية التقارير والمنشورات والشبكات وغير ذلك من المنتجات التي تنجزها البرامج الفرعية، أو عن المنهجيات الأخرى، مثل وضع خرائط النتائج، المستخدمة لتقييم إسهام نتائج البرامج في تحقيق الهدف الأوسع والأعم للتنمية أو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.